영어

본문 바로가기
K-POEM 케이포엠
세계 최고를 지향하는 한국의 시와 시인들

K-POEM의 작품들
  •  HOME
  •   >  
  • 번역작품들
  •   >  
  • 영어
영어

Let Me Become Your Flute /Hyang-Ah Lee/ Hyang-Ah Lee 이향아

페이지 정보

작성자 관리자 작성일17-11-02 20:06 조회4,087회

본문

당신의 피리를 삼으소서

 

                                         시 이향아

                                       번역 송주현

 

 

나로 하여금

당신의 피리를 삼으소서

 

맺힌 시름은 풀어서

산 너머 보내고

노여움은 눌러서

잦아들게 하소서

 

당신을 사랑하는

나의 자랑만

봄풀처럼 봄풀처럼

일으키소서

 

나로 하여금

당신의 피리가 되게 하소서

 

가슴은 피워 꽃그늘도 지고

기다리는 노래로 출렁이게 하소서

 

당신에게 대답하는

맑은 옥피리

 

, , 대답하는

순한 옥피리

나로 하여금

당신의 피리를 삼으소서.

 

 

Let Me Become Your Flute

Poem of Hyang-Ah Lee

Translated by Joo-Hyun Song

 

    

 

Let me become your flute

 

Let me release My pent-up anxieties

And throw over the hills.

Let me suppress my anger

 

 

And make it subside little by little in me.

 

Let my pride-the pride of loving you

Stand up like the spring grass

Like the spring grass.

 

Let me become your flute.

 

Let me empty my heart for a shade of flower

And let it rejoice with the longing songs.

 

A Jade flute

That responds to you in a cleat tone!

 

An obedient flute

That always says 'yes, yes'!

 

Let me become such a flute for you.

 

 

  

​이향아(李據羲)

 

1938년 전북 군산시(群山市) 신창동(新昌洞) 출생

경희대학교 국어국문과 졸업, 동 대학원에서 문학박사학위 받음. 현대문학 시의 추천으로 문단에 나옴. 저서로는 '환상일기', '살아있는 날들의 이별', '표현은 침묵보다 아름답다', '창작의 아름다움', '영산홍', '이향아의 작품 연구', '시의 이론과 실제', '하얀 장미의 아침', '삶의 깊이와 표현의 깊이', '오래된 슬픔 하나', '꽃들은 진저리를 친다', '한국시 한국시인', '현대시와 삶의 인식', '문학과의 만남' 등이 있고 윤동주 문학상, 경희문학상, 시문학상, 전라남도 문학상, 광주문학상 등을 수상했다. 문재, 원탁사 동인, 호남대학교 교수, 국제펜클럽, 현대시인협회, 한국시인협회 회원, 한국여성문학인회 이사. 

 

 

 

 

 

 


브라우저 최상단으로 이동합니다 브라우저 최하단으로 이동합니다