영어

본문 바로가기
K-POEM 케이포엠
세계 최고를 지향하는 한국의 시와 시인들

K-POEM의 작품들
  •  HOME
  •   >  
  • 번역작품들
  •   >  
  • 영어
영어

Rose and Murder / Kim, Hye-young 김혜영

페이지 정보

작성자 관리자 작성일17-10-27 12:40 조회4,117회

본문

장미와 살인

 

은빛 칼이 장미의 목을 잘랐다.

할머니의 시체가 목욕탕에 버려져 있다.

비닐 봉지에 싸인 쪼그라든 유방에서

장미향이 수채화처럼 번진다.

장미 꽃잎과 초록 잎새를 접시에 담아

마리아 발 앞에 놓는다.

하얀 두 손에 피가 흐르고 있다.

...... 사람의 아들이 시체를 벗었다 ......

계란 껍질에 아이들이 노란 장미를 심는다.

허연 할머니 머리카락 사이로 붉은 가시가 돋아났다.

붉은 가시가 장미의 입술에 입맞추었다.

장미가 목이 잘린 채 웃었다.

죽음은 아름다워라.

 

 

 

 

Rose and Murder

 

 

A knife’s silver blade cuts off a rose’s neck.

The corpse of an old woman is dumped in the bathroom.

Her shrunken breasts wrapped in plastic,

give out a smell of a rose which spreads like a watercolor.

I put rose petals and leaves in a dish

and place it at the feet of the Virgin Mary.

Blood sheds in the white hands.

-The Son of Man slips his body off-

Children plant yellow roses in eggshells.

A red thorn sprouts amidst the old woman’s grey hair,

a red thorn kisses the lip of the rose.

The rose smiles with its neck cut.

Death is beautiful.

 

J  oshua Henry Lea (Dae Jin Sumin) : 
  American, Boston University graduate 
  미국인(1958-2015), 보스톤 대학교 졸업  


   

 


브라우저 최상단으로 이동합니다 브라우저 최하단으로 이동합니다